航空服務(wù)部采購部關(guān)于倫敦駐勤酒店服務(wù)保障項(xiàng)目談判公告
Procurement Notification of China Southern Airlines Aircrew Service Project
?
******有限公司航空服務(wù)部(以下簡稱“采購人”)現(xiàn)對南航機(jī)組人員異地駐勤保障酒店項(xiàng)目進(jìn)行談判采購。
China Southern Airlines Co.,Ltd.?(hereafter refer as “Airline”)?is announcing to launch the Aircrew Accommodation?Service procurement project. Please find the details?as follow:
1、項(xiàng)目簡介?Project Introduction
1.1?項(xiàng)目名稱:【倫敦】駐勤酒店服務(wù)采購項(xiàng)目。
Project Name: Aircrew Accommodation Service procurement in the city of 【London】.
1.2 項(xiàng)目編號:【CZ******73】。
Project Number: 【CZ******73】.
1.3?項(xiàng)目類別:服務(wù)類。
Type of Project: Service.
1.4?資金來源:企業(yè)自籌資金;
Source of funds: Own raised.
1.5 項(xiàng)目內(nèi)容、數(shù)量、限價(jià)或預(yù)算:
1.5.1本次采購【1】家合作酒店,主要負(fù)責(zé)根據(jù)南航航班運(yùn)行計(jì)劃安排,為執(zhí)行航班任務(wù)的機(jī)組人員在當(dāng)?shù)靥峁┚频昕头孔∷蕖⒉褪常òㄔ?、午及晚餐)、制服清洗等異地駐勤服務(wù)保障;中選供應(yīng)商應(yīng)關(guān)注南航航班計(jì)劃,根據(jù)采購人預(yù)訂信息做好房間預(yù)留以及接送機(jī)服務(wù)。
The?project is looking for one hotel candidate?to provide Accommodation Service, F&B service?(including Breakfast, Lunch and Dinner) and Laundry service for the crew members who are executing flight missions according to the flight schedule?of Airline. Hotel shall monitor the flight operation?of Airline?and prepare the room and provide airport transfer services according to Airline's reservation detail.
1.5.2?項(xiàng)目預(yù)算為:【778】萬元人民幣/【2年】。具體限價(jià)標(biāo)準(zhǔn)如下:
The budget of this project is RMB ****** for 2 years, please find the ceiling price as follow:
房費(fèi)限價(jià) Ceiling price of Accommodation service | 餐費(fèi)限價(jià) Ceiling price of F&B?service | 洗衣費(fèi)用限價(jià) Ceiling price of Laundry service |
? 單人間:【?162.73英鎊】/間/天 Single Room:【GBP162.73】per room night ; ? | 早餐:房費(fèi)含 到達(dá)早餐:【12英鎊】/人/餐 午餐:【42英鎊】/人/餐 晚餐:【42英鎊】/人/餐 ? Breakfast: Room rate included; ? Extra breakfast: 【GBP 12】 per person per meal; Lunch:【GBP 42】 per person per meal; Dinner:【GBP 42】 per person per meal; ? | 洗衣(襯衣或女夏短袖上衣)費(fèi)用:10英鎊/件 ? Laundry for one piece of shirt/blouse:GBP 10 per piece; |
注:1、以上均為【含稅】價(jià)。因當(dāng)?shù)?span style="font-family:宋體">稅務(wù)政策變化導(dǎo)致增值稅率發(fā)生變化時,按新的增值稅率執(zhí)行,協(xié)議價(jià)=協(xié)議簽訂時的不含稅價(jià)*(1 新稅率)。協(xié)議簽訂時的不含稅價(jià)=(協(xié)議約定的含稅價(jià)、價(jià)外費(fèi)用)/(1 協(xié)議簽訂時適用的稅率)。
The ceiling prices mentioned above 【include?taxes】?and all other extra charges such as services charge?. In case the local government?adjusts the taxes ratio, these will be amended by the supplier accordingly after written notification to Airline. The new contract rate will be calculated?based?on the original contract rate plus new taxes ratio.
2、本項(xiàng)目采用框架(無固定總金額)采購模式。供應(yīng)商必須對全部內(nèi)容進(jìn)行報(bào)價(jià),如有缺漏或超過最高限價(jià)(單價(jià))的報(bào)價(jià),將導(dǎo)致報(bào)價(jià)無效。本次采購數(shù)量和對應(yīng)的總價(jià)僅為初步的預(yù)估上限,不視為采購人對成交供應(yīng)商作出任何必然采購或采購金額的承諾,合同期內(nèi)的采購數(shù)量可能會有所增減,采購人有權(quán)按實(shí)際需要調(diào)整,最終采購數(shù)量以采購人實(shí)際采購需求、訂單為準(zhǔn),并按實(shí)際交易數(shù)量進(jìn)行結(jié)算。除符合法律、法規(guī)、政府政策等規(guī)定的以外,采購單價(jià)不再進(jìn)行調(diào)整。
This project adopts the framework (no fixed/guaranteed amount) procurement mode. The supplier must quote for all contents.?If there is any omission or quotation exceeding the ceiling price (unit price), the quotation will be invalid.?Based on the estimated amount and quantity of this purchase,?Airline?has the right to adjust them according to the actual needs and settle them according to the actual quantity. The purchase quantity may increase or decrease during the contract period, and the fixed unit price will not be adjusted accordingly.
3、如出現(xiàn)供應(yīng)商報(bào)價(jià)的貨幣與上述限價(jià)貨幣不一致時,供應(yīng)商報(bào)價(jià)將按照評審當(dāng)天匯率換算為上述限價(jià)貨幣作為評審依據(jù)。
If the currency quoted by the supplier is inconsistent?with above?currency specified in the?ceiling price, the quotation?will be converted to above currency based on the exchange rate on the day of evaluation.
1.6 服務(wù)地點(diǎn)及服務(wù)期:
Service Location?and Contract duration
序號 ? | 服務(wù)內(nèi)容 ? | 服務(wù)地點(diǎn) | 服務(wù)期 |
1 | 機(jī)組駐勤酒店 Accommodation Service | 【倫敦】 【London】 | 自合同生效之日起【2年】(預(yù)計(jì)合同時間為:2026年7月1日至2028年6月30日) 【Two years】 from the effective date of Agreement?(Expected contract period: from July?1, 2026?to?June 30, 2028) |
?
1.7本項(xiàng)目提供的服務(wù)應(yīng)符合當(dāng)?shù)噩F(xiàn)行各項(xiàng)安全管理相關(guān)法律、法規(guī)、規(guī)章、政策和管理規(guī)范等規(guī)定及要求。本項(xiàng)目鼓勵使用低碳、新能源、節(jié)能、環(huán)保產(chǎn)品。
The services provided by this project shall?comply with the current?effective?local laws, regulations, rules, policies and requirements etc.?related to safety management. This project encourages the use?of low-carbon, clean?energy, energy-saving?and green?products.
?
2、供應(yīng)商資格要求?Supplier qualification
參加本項(xiàng)目報(bào)價(jià)的供應(yīng)商必須符合下列要求:
The supplier?who bidding for?this tender?must meet the following requirements:
2.1?******集團(tuán)“限制交易供應(yīng)商名單”且仍在限制期內(nèi)的法人或其他組織不得參與本次談判。
Legal person?(The Owner of supplier)?or other organizations?who is?listed in the "restricted?list of?suppliers" of ?Airline and still within the restricted period shall not participate in this tender.
2.2?******集團(tuán)“禁止交易企業(yè)名單”的企業(yè),不得參與本次談判。
The supplier who?is listed in the “prohibited list of trading” of Airline shall not participate in this tender.
2.3?供應(yīng)商距離當(dāng)?shù)貦C(jī)場航站樓車程時間在【40】分鐘(含)以內(nèi)。
The distance between supplier and local airport?terminal?must be within 【40】?minutes (inclusive) by driving.
2.4?供應(yīng)商必須是當(dāng)?shù)刈缘墓?,具備?dāng)?shù)卣姓J(rèn)合法有效的資質(zhì)文件。
Supplier must?be registered in the local government and hold a valid license.
2.5?供應(yīng)商應(yīng)當(dāng)購買相關(guān)保險(xiǎn)且保額能夠覆蓋在履行合同義務(wù)過程中可能產(chǎn)生的任何索賠。
Supplier shall maintain insurance sufficient to cover any claims or liabilities which may reasonably arise out of or relate to its obligations under Agreement.
2.6?供應(yīng)商須配備餐廳,能提供早、午、晚餐堂食服務(wù)。
Supplier shall able to provide breakfast, lunch and dinner service?in Hotel’s restaurant.
2.7?供應(yīng)商須為過夜時間(下次航班起飛時間與落地航班時間之差)超過24小時(含)的機(jī)組人員提供每航班每人1件襯衫的清洗服務(wù)。
Supplier shall provide?laundry service of?one shirt?to each crew who stay in Hotel for more than 24 hours.
2.8?供應(yīng)商需具備總房量【200】間(含)以上。
Supplier shall have minimum 【200】guestrooms or above.
?
******委員會有權(quán)認(rèn)定其不具備談判參與資格;任何時************集團(tuán)任何采購方式下任何項(xiàng)目的采購活動。
Suppliers?who fail to meet the above qualification requirements?will?not be permitted to participate in the?negotiation process.?Airline?has the right to determine?whether?a supplier is?qualified for?participating in?this tender.?If the relevant documents, supporting materials or commitments submitted by the supplier are forged, altered or fabricated,the supplier’s qualification of the contract will be revoked?and the supplier will be?placed on?the "restricted?list of?suppliers"?of Airline?- it will be deemed that suppliers?have voluntarily given up participating in any procurement activities of Airline?within 3 years from the date of this negotiation procurement.
3、談判文件的獲取To obtain the tender document?
3.1?獲取談判文件時間:【2026】年【3】月【11】日至【2026】年【3】月【13】日;請務(wù)必在此期間獲取談判文件,否則將無法參與本次談判。
Tender document is available from 【11?March 2026】?to 【13?March 2026】.Please obtain?the document during this period, to ensure to be eligible for participation in this bidding.
3.2?談判文件獲取,見第5條聯(lián)系方式:
To obtain the tender document, please refer to following contact detail.
4、響應(yīng)文件的遞交To submit the tender document
4.1?響應(yīng)報(bào)價(jià)遞交的截止時間(第一次報(bào)價(jià)截止時間)為【2026】年【3】月【13】日【17】時【00】分,供應(yīng)商應(yīng)在截止時間前通過電子郵件遞交響應(yīng)報(bào)價(jià)。
Supplier must submit the quotation document to Airline by?【17:00,13 March, 2026】 via EMAIL.
4.2 逾期提交的響應(yīng)報(bào)價(jià),采購人將予以拒收。
The quotation document submitted after above deadline will be deemed as invalid.
5、聯(lián)系方式?Contact Detail
******有限公司航空服務(wù)部
Procurement Entity: Logistics Division of China Southern Airlines Co.,Ltd.
?地址:廣州新白云國際機(jī)場南工作區(qū)空港五路南航明珠大酒店?
?????No.5 KongGang Road, Southern Work District, Baiyun International Airport, Guangzhou
聯(lián)系人及郵箱地址:【李女士,******】
????Contact Person & Email Address: 【Ms. Li, ******】?
?
?